Academic Translations
Humanities - Social Sciences - Natural Sciences
Our specialism is the translation of academic texts into English, French and German. Our translators all hold doctorates and engage in their own scholarly work. They are thus familiar with the linguistic and formal conventions of academic discourse and bring the fluency of regular users to their translations of academic and academic-related texts.
Our main subject areas include:
Natural Sciences

Archaeology

Astronomy

Biology

Chemistry

Geography

Geology

Medicine

Ecology

Pharmacology

Physics

Veterinary Medicine
Social Sciences

Anthropology

Cultural Studies

Ethnology

Empirical Social Research

Linguistics

Media Studies

Pedagogy/Education

Political Science

Psychology

Sociology

Economics
Humanities

Classical Studies

Architecture

Film Studies

History

Art History

Art

Literature Studies

Musicology

Philosophy

Theology
Additionally, we supply
translations of all text types used in universities and research institutes, including:

CVs and letters of application

Letters of recommendation

(Research grant) applications

Announcements of academic positions

Minutes of meetings

Websites

Expert reports
Stylistic Editing by native speakers
Do you prefer to draft your foreign-language lectures and articles (English or French) yourself, and have them edited by a native speaker for idiomatic correctness and fluency? We will be happy to edit your texts, checking e.g. word choice, use of prepositions, syntax, punctuation, and in particular ensuring idiomatic quality and the natural flow appropriate to your target language. It's vital that what you have to say comes across without the irritating distraction of a creaky translation. In a competitive world, your communications will be at a considerable advantage if journal editors, reviewers and conference audiences can follow your arguments instantly. For that to be possible, your text needs not merely the terminology, but the characteristic idiomatic structures of the target language.
Our company assigns this editorial work exclusively to academic colleagues, all with a doctorate in your field or a related one, and many concurrently seeing their own scientific communications through to publication. Your text will thus be edited by an academic familiar with the relevant discourse and terminology - and working in his or her own mother-tongue.
